更新:2019-04-27     被浏览:
史女士 ( 26岁 , 女 , 编号:624 )
工作经验: 应届毕业生经验
基本资料: 硕士学历 | 未婚 | 陕西-西安 | 164cm / 53kg |
现居住地: 陕西西安 | 陕西省西安市雁塔区雁翔路58号
177********(已认证) 您还没有登录,请点击登录
求职意向
  • 工作职能: 笔译 交传/同传 陪同口译
  • 意向岗位:英语翻译
  • 从事行业:翻译咨询行业
  • 工作地点: 北京  上海  广东  江苏  浙江 
  • 期望薪资: ¥8000-10000
  • 到岗时间:随时到岗
  • 求职状态:其他
  • 工作性质:全职
工作经历 平均工作时长:1年
  • 2018.05- 2018.12
    华为技术有限责任公司(完成20余万字翻译任务)技术翻译
    Tasks:
    工作任务:
    1.Assist the supervisor to upgrade, translate, an d check the technical documents.
    协助导师完成某产品相关文档刷新、迭代、抽检等。
    2.Take part in all kinds of training, such as how to improve the working efficiency an d quality, learn study cases an d MT PE...
    参加翻译培训、技术论坛,包括质量、效率、MT PE、案例学习等。
    3.Learn the Huawei translation style an d do a lot of research works on the products, tool, an d skills by myself.
    基本掌握技术文档的翻译风格、翻译流程;并学会使用部分前沿翻译工具、检查工具、排版工具等。


    Findings:
    实习体会:
    1.Know the importance of communication, especially, the needs of the client.
    沟通至关重要,尤其是要明确客户需求。
    2.Learn how to work with a team more efficiently.
    高效的团队一起协作,事半功倍。
    3.A leader must have a lot potential an d skills, an d work harder with a global view.
    作为一名领导者,必须要有发展潜力,掌握必要的技能,负责任地以大局观努力工作。
  • 2017.12- 2018.05
    Xi’an Ruien Translation C笔译员
    Translate documents from famous companies at home an d abroad during the internship. Because of my good performance, the PL asked me to help her to lead some important projects, teach me how to negotiate with the client, how to manage the work flow, an d some knowledge about the delivery.
    实习期间,踏实刻苦,主要利用Trados处理国内外公司文书资料、大型工程项目翻译(机械,电力,材料等)


    Major Findings:
    重点项目收获:
    1.In order to provide better service, we need know the needs of the client.
    了解与客户有效沟通的重要性。
    2.As a team leader, one should cultivate a unique working style, learn everyone of the team clearly, an d be very responsible to each task.
  • 2017.05- 2019.01
    丝路翻译产业联盟口译员
    1.负责大型会议交传、商务谈判交传工作。参加过得大会有第23届AUAP亚太大学联合会等。
    2.大会重要嘉宾陪同,包括物联网之父Ashton,米兰理工大学教授,硅谷投资人,新西兰梅西大学校长等。
    Provide the interpretation service for the clients from different backgrounds during the international conferences:
    提供会议交传服务,或重要国际会议上来自世界各地的重要嘉宾提供陪同翻译,以下例举的是其中一些重要嘉宾和会议:
    Once I worked for the big boss of H&M in its Beijing Office, the father of Internet of things, the president of Messy University, the delegations from several Countries, the professor of Polytechnic University of Milan, the counsellor of Holland, an d the vice president of the DBL company in India...

    Major Findings:
    重点项目收获:
    1.Overcome my nervousness an d improve my confidence.
    克服了自己内心深处的紧张感,增强了自信心。
    2.Give me a strong sense of accomplishment.
    给予自己莫大的成就感。
    3.Enlarge my social circles an d improve my interpersonal skills, analytical skills, an d problem-solving skills..
    扩大了自己的社交圈,提高了人际交往能了,和解决问题的能力。
教育经历
  • 2016.09-2019.06
    西安理工大学
    硕士学历 翻译硕士MTI专业
  • 2012.09-2016.06
    兰州城市学院 心理辅导员
    本科学历 英语专业
培训经历
  • 2017.08 - 2017.12
    “道听途说”翻译工作室会议交传
    1.会议交传
    2.商务礼仪
    3.职业规划
项目经验
  • 2018.12 - 2019.01
    翻译BYD K7M 客车使用手社团社长及班级心理委员
    1.协助PM翻译该手册,负责与客户沟通需求、分配项目、控制项目进度流程、项目交付、及VOC收集分析和响应。 2.本人毕业设计采用材料便是该项目。Trados基础上汽车机械类文本翻译策略研究-以《比亚迪K7M客车》使用手册为例
其他信息
  • 标题: 本科接管英语学习社团
    1.负责65人每周的英语学习活动,包括组织英语角、英语演讲比赛、协助学生会开展英语话剧排练等。
    2.宣传活动。
  • 标题: 获奖经历
    1.自2015年起学连续四年获得一等或二等奖学金;
    2.2016.11“外研社”杯英语写作竞赛三等奖;
    3.2016.11“外研社”杯英语阅读竞赛三等奖;
    4.2017.06 丝路翻译联盟首届翻译大会模拟联合国大会“最佳国家代表”;
    4.2017.11 “党史知识竞赛”三等奖。
    5.2018.11 校史演讲比赛三等奖。
    5.2018.12 “文艺积极分子”荣誉称号。
自我评价
  • 1.有强烈的自律意识。

    2.工作认真负责。有较强的执行能力、应变能力、抗压能力和组织能力,沟通能力,和时间管理能力。

    3.注重细节。

    4.在不断实习过程中,明确了自己的职业生涯和目标,也培养了有序的工作习惯。平时也十分重视学习、工作效率。
微信扫一扫:分享
↑微信扫上方二维码↑
便可将此简历分享至朋友圈
简历投诉
若该简历为无效简历,您可以在此举报:
面试职位
联系人
联系电话
面试时间
面试地址
面试备注
 
微信公众号
手机浏览

Copyright 2008-2018 All Rights Reserved 版权所有 北京外世科技 京ICP备16039879号-5

地址: EMAIL:2355765880@qq.com

Powered by PHPYun.

用微信扫一扫